TRADUZIONI ITALIANO POLACCO
DR. IRENA RYMKIEWICZ, INTERPRETE GIURATO
Traduzioni per l'attività immobiliare. Traduzioni giurate di atti notarili, contratti di agenti immobiliare, compravendita, affitti e locazioni.
L'attività edilizia e immobiliare è uno dei settori più attivi nell'economia nazionale. I francesi dicono: "quando l'edilizia va bene, allora tutto va bene!"
Pertanto il settore è vastissimo anche sotto il profilo documentale. Migliaia sono i tipi di contratto e di moduli impiegati nel settore immobiliare.
Capitolati d'appalto. Conferma ordine dei lavori. Contratto di compravendita. Contratto di permuta. Locazione. Affitto.
Preliminare di compravendita. Convocazione d'assemblea del Condominio.
Domanda di occupazione di suolo pubblico. SCIA segnalazione certificata inizio attività.Proposta di vendita.
Regolamento del condominio. Ricevuta di caparra.
Osservanza regolamento di condominio. Ricorso per la nomina dell'amministratore. Verbale di consiglio condominiale.
Verbale di assemblea condominiale.
Quando poi si entra nel cmpo dell'urbanistica i tipi di moduli e formulari si moltiplicano.
E attualmente si verifica anche in Polonia una accelerazione dell'attività edilizia, con frequenza di documentazione in lingua estera,
nel nostro caso italiano e polacco, che esige la legalizzazione della traduzione.